हत्वा—मारकर; रासभ—गधा के रूप में प्रकट हुए; दैतेयम्—दिति के वंशज को; तत्-बन्धून्—उस असुर के संगियों को; च—भी; बल-अन्वित:—बलराम के साथ; चक्रे—बनाया; ताल-वनम्—तालवन को; क्षेमम्—कल्याणप्रद, मंगलमय; परिपक्व—पके; फल—फलों से; अन्वितम्—पूर्ण ।.
अनुवाद
भगवान् बलराम समेत कृष्ण ने राक्षस धेनुकासुर तथा उसके सभी साथियों का वध किया और इस तरह तालवन जंगल को, जो पके हुए ताड़ फलों से भरापुरा था, सुरक्षित बनाया।
तात्पर्य
बहुत समय पूर्व देवी दिति के गर्भ से हिरण्यकशिपु तथा हिरण्याक्ष नामक शक्तिशाली असुर उत्पन्न हुए थे। इसीलिए असुरों को दैतेय या दैत्य कहा जाता है, जिसका अर्थ है दिति की संतानें। धेनुकासुर अर्थात् गर्दभासुर ने अपने मित्रों के साथ उसने तालवन में आतंक मचा रखा था किन्तु कृष्ण तथा बलराम ने उन सबों को मार डाला जिस तरह कि आधुनिक सरकारें निर्दोष जनता को तंग करने वाले आतंकवादियों का वध कर देती हैं।
शेयर करें
All glories to Srila Prabhupada. All glories to वैष्णव भक्त-वृंद Disclaimer: copyrights reserved to BBT India and BBT Intl.