प्राक्—पहले से; निषण्णम्—बैठा; मृडम्—शिवजी को; दृष्ट्वा—देखकर; न अमृष्यत्—सहन न कर सका; तत्—उनके (शिव) द्वारा; अनादृत:—आदर न किया जाकर; उवाच—कहा; वामम्—बेईमान; चक्षुर्भ्याम्—दोनों नेत्रों से; अभिवीक्ष्य— देखते हुए; दहन्—ज्वलित; इव—मानो ।.
अनुवाद
किन्तु आसन ग्रहण करने के पूर्व शिवजी को बैठा हुआ और उन्हें सम्मान न प्रदर्शित करते हुए देखकर दक्ष ने इसे अपना अपमान समझा। उस समय दक्ष अत्यन्त क्रुद्ध हुआ। उसकी आँखें तप रही थीं। उसने शिव के विरुद्ध अत्यन्त कटु शब्द बोलना प्रारम्भ किया।
तात्पर्य
दक्ष के दामाद होने के कारण यह आशा की जाती थी कि शिवजी अपने श्वसुर के सम्मानार्थ अन्यों के साथ उठकर खड़े होंगे, किन्तु भगवान् ब्रह्मा तथा शिव प्रमुख देवता हैं, अत: उनका पद दक्ष से बड़ा है। तो भी दक्ष इसे सहन न कर सका और उसने इसे अपने दामाद द्वारा अपना अपमान समझा। इसके पहले से ही वह शिवजी से सन्तुष्ट न था, क्योंकि शिवजी निर्धन दिखाई देते थे और उनका वेष अत्यन्त दरिद्र था।
शेयर करें
All glories to Srila Prabhupada. All glories to वैष्णव भक्त-वृंद Disclaimer: copyrights reserved to BBT India and BBT Intl.