स: अयम्—अतएव, यह वज्र; प्रतिहत:—लौट आया; वज्र:—वज्र; मया—मेरे द्वारा; मुक्त:—छोड़ा गया; असुरे—असुर को; अल्पके—तुच्छ; न—नहीं; अहम्—मैं; तत्—उसे; आददे—पकड़े हुए हूँ; दण्डम्—डंडे की तरह; ब्रह्म-तेज:—ब्रह्मास्त्र के समान शक्तिशाली; अपि—यद्यपि; अकारणम्—अब यह व्यर्थ हो चुका है ।.
अनुवाद
किन्तु, अब वही वज्र एक तुच्छ असुर पर छोड़े जाने पर भी प्रभावहीन हो गया है। अतएव ब्रह्मास्त्र जैसा होने पर भी यह मेरे लिए अब एक सामान्य डंडे की तरह व्यर्थ हो गया है। इसलिए अब मैं इसे धारण नहीं करूँगा।
____________________________
All glories to saints and sages of the Supreme Lord
हरे कृष्ण हरे कृष्ण कृष्ण कृष्ण हरे हरे। हरे राम हरे राम राम राम हरे हरे॥